przecisz2011.11.18 [19:04]
Widzę problemy z tłumaczeniem: Otóż, kanoniczne tłumaczenie nazwy Niedzieli Niewiast Niosących Wonności, czyli trzeciej niedziela po Wielkiejnocy (cerksł. Hеделя Же́н-мироно́сицы) na angielski brzmi: Sunday of Myrrh-bearing Women. Wobec czego prawidłowa nazwa cerkwi pod ich wezwaniem będzie brzmieć: Churh of Myrrh-bearing Women