statistiques:

posté
2017.08.14 11:21 total/nombre de votes 9/3
vues 156
0 un des favoris
droits d'auteur seulement l'auteur
  favoris  

Radivoj 2017.08.18 [12:55] informez les administrateurs
3
Vasilije M. 2017.08.16 [12:43] informez les administrateurs
3
VyacheslavPopov 2017.08.15 [06:55] informez les administrateurs
Има правила в книжовния български език. Когато се пише за нещо в преносен смисъл думите или думата се поставят в кавички: "Хоро". Така се избягва буквалното възприемане на определено действие. Дори и иконите да са в кръг на светците в буквалния смисъл на думата Хоро се поставят действия, които са обикновените хора. Никой не може да ме убеди, че е присъщо на Светците да играят в буквалния смисъл на думата Хоро.
joanikije 2017.08.14 [22:34] informez les administrateurs
3
Veselina 2017.08.14 [17:19] informez les administrateurs
Точно така се нарича, защото иконите са в кръг.
VyacheslavPopov 2017.08.14 [16:32] informez les administrateurs
Интересно е, но заглавието "Хоро" не подхожда въобще за този кадър. Все пак става дума за Българският Йерусалим и за Светци, а не за мегдана насред с.Кочериново, с.Пастра, гр.Рила или с.Стоб.

changez la langue:
БългарскиEnglishFrançaisGeorgianΕλληνικάPolskiRomânãРусскийСрпскиУкраїнськаShqip